Carsten Fleck  (Deutsch/English)  ….  Carsten hat seine Kindheit zuerst in Nürnberg und dann in den Alpen verbracht, wo er eine tiefe Naturverbundenheit entwickelte. Nach dem Schulabschluss verbrachte er seine Lehrzeit bei einer Bank, aber das fühlte sich nie richtig an. Sein erstes großes Abenteuer kam während seines Grundwehrdienstes als er den Atlantik auf dem Segelschulschiff Gorch Fock überquerte. Während dieser Reise hatte er auch die Stadt besucht, die später für 17 Jahre sein Zuhause sein würde. Vier Jahre später zog er in diese Stadt - New York. Dort arbeitete er als  Fotograf  und nahm seine ersten Yoga Klassen. Nach Fotografie bekam Yoga seine zweite große Liebe und Leidenschaft. Eines Tages hörte er ein Gespräch über einen berühmten Yoga Lehrer der die Stadt besuche. Am nächsten Morgen nahm er an einer Klasse teil die von niemandem weniger als Pattabhi Jois, dem Gründer des Ashtanga Yoga unterrichtet wurde. Seitdem ist Ashtanga Yoga der Stil seiner Wahl, er ist aber auch immer für andere Yoga Stile offen geblieben. Carsten glaubt daran, dass das achtgliedrige Yoga System rebelliöser Natur ist und uns dabei helfen kann mehr Freiheit, Glück und Ruhe zu finden. 2013 zog er zurück nach Deutschland und hat seitdem Yoga an vielen verschiedenen Schulen in Berlin unterrichtet.  ..  Carsten spent his childhood first in Nuremberg and then in the Alps, where he developed a deep bond with nature. After graduation, he spent his apprenticeship at a bank, but that never really felt right. His first big adventure came during his basic military service when he crossed the Atlantic on the sailing training ship Gorch Fock. During this trip, he also visited the city, which would later be his home for 17 years. Four years later he moved to this city - New York. There he worked as a photographer and took his first yoga classes. After photography, yoga got its second great love and passion. One day he heard a conversation about a famous yoga teacher visiting the city. The next morning, he attended a class taught by nobody less than Pattabhi Jois, the founder of Ashtanga Yoga. Since then, Ashtanga Yoga has been the style of choice, but he has always been open to other styles of yoga. Carsten believes the eight-membered yoga system is rebellious and can help us find more freedom, happiness and peace. In 2013 he moved back to Germany and since then has been teaching yoga at many different schools in Berlin.  ….

Carsten Fleck (Deutsch/English)

….

Carsten hat seine Kindheit zuerst in Nürnberg und dann in den Alpen verbracht, wo er eine tiefe Naturverbundenheit entwickelte. Nach dem Schulabschluss verbrachte er seine Lehrzeit bei einer Bank, aber das fühlte sich nie richtig an. Sein erstes großes Abenteuer kam während seines Grundwehrdienstes als er den Atlantik auf dem Segelschulschiff Gorch Fock überquerte. Während dieser Reise hatte er auch die Stadt besucht, die später für 17 Jahre sein Zuhause sein würde. Vier Jahre später zog er in diese Stadt - New York. Dort arbeitete er als Fotograf und nahm seine ersten Yoga Klassen. Nach Fotografie bekam Yoga seine zweite große Liebe und Leidenschaft. Eines Tages hörte er ein Gespräch über einen berühmten Yoga Lehrer der die Stadt besuche. Am nächsten Morgen nahm er an einer Klasse teil die von niemandem weniger als Pattabhi Jois, dem Gründer des Ashtanga Yoga unterrichtet wurde. Seitdem ist Ashtanga Yoga der Stil seiner Wahl, er ist aber auch immer für andere Yoga Stile offen geblieben. Carsten glaubt daran, dass das achtgliedrige Yoga System rebelliöser Natur ist und uns dabei helfen kann mehr Freiheit, Glück und Ruhe zu finden. 2013 zog er zurück nach Deutschland und hat seitdem Yoga an vielen verschiedenen Schulen in Berlin unterrichtet.

..

Carsten spent his childhood first in Nuremberg and then in the Alps, where he developed a deep bond with nature. After graduation, he spent his apprenticeship at a bank, but that never really felt right. His first big adventure came during his basic military service when he crossed the Atlantic on the sailing training ship Gorch Fock. During this trip, he also visited the city, which would later be his home for 17 years. Four years later he moved to this city - New York. There he worked as a photographer and took his first yoga classes. After photography, yoga got its second great love and passion. One day he heard a conversation about a famous yoga teacher visiting the city. The next morning, he attended a class taught by nobody less than Pattabhi Jois, the founder of Ashtanga Yoga. Since then, Ashtanga Yoga has been the style of choice, but he has always been open to other styles of yoga. Carsten believes the eight-membered yoga system is rebellious and can help us find more freedom, happiness and peace. In 2013 he moved back to Germany and since then has been teaching yoga at many different schools in Berlin.

….

 
 
Pascale Schiller  (Deutsch/English)  ….  Yoga kam zu mir. 2011 war ich in Indien und nicht auf der Suche nach Yoga. Eines Tages fiel ich in ein kleines Zelt, in dem ein Mann traditionelle Hatha-Kurse anbot. Dort begann die Reise. Zurück in Berlin kam der Geschmack der täglichen Praxis natürlich. Ich war begeistert von Jivamukti Yoga Berlin und schrieb mich für TT in Indien 2015 ein, unter der Leitung von Lady Ruth LM Yogeswari Sharon Gannon und DL. Gefolgt von 800 Stunden Lehrzeit und ersten Belehrungen, ob du dich für spirituell oder nicht spirituell denkst, ist Yoga weit mehr als Übung und kann uns zu großer Konzentration führen. Das gemeinsame Üben erhöht dieses Potential, wenn wir bereit sind, über gewöhnliche Geisteskonstrukte hinaus zu blicken. Dies ist einer von vielen inspirierenden Aspekten. Die Kurse sind mit Musik meditativ aber dynamisch und in ständiger Mvt bis Ende Entspannung.  ..  Yoga came to me. In 2011 I was in India and not looking for yoga. One day I fell into a small tent where a man offered traditional Hatha classes. There the journey began. Back in Berlin, the taste of daily practice came naturally. I was thrilled with Jivamukti Yoga Berlin and enrolled for TT 2015 in India, led by Lady Ruth LM Yogeswari Sharon Gannon and DL. Followed by 800 hours of apprenticeship and first teachings, whether you think of spiritual or non-spiritual, yoga is much more than exercise and can lead us to great concentration. Practicing together increases this potential when we are ready to look beyond ordinary mental constructs. This is one of many inspiring aspects. The courses are meditative with music but dynamic and in constant mvt until the end of relaxation.  ….

Pascale Schiller (Deutsch/English)

….

Yoga kam zu mir. 2011 war ich in Indien und nicht auf der Suche nach Yoga. Eines Tages fiel ich in ein kleines Zelt, in dem ein Mann traditionelle Hatha-Kurse anbot. Dort begann die Reise. Zurück in Berlin kam der Geschmack der täglichen Praxis natürlich. Ich war begeistert von Jivamukti Yoga Berlin und schrieb mich für TT in Indien 2015 ein, unter der Leitung von Lady Ruth LM Yogeswari Sharon Gannon und DL. Gefolgt von 800 Stunden Lehrzeit und ersten Belehrungen, ob du dich für spirituell oder nicht spirituell denkst, ist Yoga weit mehr als Übung und kann uns zu großer Konzentration führen. Das gemeinsame Üben erhöht dieses Potential, wenn wir bereit sind, über gewöhnliche Geisteskonstrukte hinaus zu blicken. Dies ist einer von vielen inspirierenden Aspekten. Die Kurse sind mit Musik meditativ aber dynamisch und in ständiger Mvt bis Ende Entspannung.

..

Yoga came to me. In 2011 I was in India and not looking for yoga. One day I fell into a small tent where a man offered traditional Hatha classes. There the journey began. Back in Berlin, the taste of daily practice came naturally. I was thrilled with Jivamukti Yoga Berlin and enrolled for TT 2015 in India, led by Lady Ruth LM Yogeswari Sharon Gannon and DL. Followed by 800 hours of apprenticeship and first teachings, whether you think of spiritual or non-spiritual, yoga is much more than exercise and can lead us to great concentration. Practicing together increases this potential when we are ready to look beyond ordinary mental constructs. This is one of many inspiring aspects. The courses are meditative with music but dynamic and in constant mvt until the end of relaxation.

….

 
Alina Schütz  (Deutsch/English, theaches in English)  ….  Zu Verstehen, dass man nie ausgelernt hat, begriff ich durch Kundalini Yoga – es ließ mich begreifen das Leben frei von äußeren Umständen wahrzunehmen und den sogenannten Alltag aus einer weiteren Sichtweise zu erfahren.  Durch meine vergangene Erfahrung mit klassischem Ballet, habe ich noch starken Bezug zu Tanz und Musik bewahrt und lasse dies in meine Praxis mit einfließen.  Tägliches Kundalini-Yoga Training inspirierte mich, geistig sowohl als auch körperlich zu wachsen. Ihr seid herzlich dazu eingeladen den Kurs zu besuchen und euer eigenes Bild zu machen.  -Embrace the Grind-  ..  To understand that one has never learned, I understood through Kundalini Yoga - it made me realize the life free of external circumstances and to experience the so-called everyday life from a wider perspective.  Through my past experience with classical ballet, I have retained strong ties to dance and music and incorporate this into my practice.  Daily Kundalini yoga training inspired me to grow mentally as well as physically. You are welcome to visit the course and make your own picture.  -Embrace the Grind-  ….

Alina Schütz (Deutsch/English, theaches in English)

….

Zu Verstehen, dass man nie ausgelernt hat, begriff ich durch Kundalini Yoga – es ließ mich begreifen das Leben frei von äußeren Umständen wahrzunehmen und den sogenannten Alltag aus einer weiteren Sichtweise zu erfahren.

Durch meine vergangene Erfahrung mit klassischem Ballet, habe ich noch starken Bezug zu Tanz und Musik bewahrt und lasse dies in meine Praxis mit einfließen.

Tägliches Kundalini-Yoga Training inspirierte mich, geistig sowohl als auch körperlich zu wachsen. Ihr seid herzlich dazu eingeladen den Kurs zu besuchen und euer eigenes Bild zu machen.

-Embrace the Grind-

..

To understand that one has never learned, I understood through Kundalini Yoga - it made me realize the life free of external circumstances and to experience the so-called everyday life from a wider perspective.

Through my past experience with classical ballet, I have retained strong ties to dance and music and incorporate this into my practice.

Daily Kundalini yoga training inspired me to grow mentally as well as physically. You are welcome to visit the course and make your own picture.

-Embrace the Grind-

….

 
Maya Gorkin  (English)  ….  Als Tänzerin und Schauspielerin habe ich mich schon immer für Bewegung und Performance interessiert. Die performative Natur des Lehrens und der Entwicklung des physischen Körpers sowie die introspektive Natur des Yoga werden in der Praxis perfekt miteinander kombiniert. Yoga hat mir eine Möglichkeit geboten, mich mehr auf mich einzustellen, auf andere aufmerksam zu machen und mich der Welt zu öffnen. Ich habe meine Lehrerausbildung in Indien erhalten und kann es kaum erwarten, wieder dorthin zurückzukehren.  ..  As a dancer and actress I have always been interested in movement and performance. The performative nature of teaching and development of the physical body along with the introspective nature of Yoga are all perfectly combined in the practice. Yoga has offered me a way to be more attuned to myself, attentive to others and open to the world. I received my Teacher Training in India, and can’t wait to go back for more.  ….

Maya Gorkin (English)

….

Als Tänzerin und Schauspielerin habe ich mich schon immer für Bewegung und Performance interessiert. Die performative Natur des Lehrens und der Entwicklung des physischen Körpers sowie die introspektive Natur des Yoga werden in der Praxis perfekt miteinander kombiniert. Yoga hat mir eine Möglichkeit geboten, mich mehr auf mich einzustellen, auf andere aufmerksam zu machen und mich der Welt zu öffnen. Ich habe meine Lehrerausbildung in Indien erhalten und kann es kaum erwarten, wieder dorthin zurückzukehren.

..

As a dancer and actress I have always been interested in movement and performance. The performative nature of teaching and development of the physical body along with the introspective nature of Yoga are all perfectly combined in the practice. Yoga has offered me a way to be more attuned to myself, attentive to others and open to the world. I received my Teacher Training in India, and can’t wait to go back for more.

….

 
Shelby Shoemaker  (English)  ….  Shelby wuchs mit einem starken Interesse an Philosophie und alternativen Heilmethoden auf und fand vor etwa sechs Jahren ihren Weg zu den Lehren und Übungen des Yoga. Als es an der Zeit war, die Entscheidung zu treffen, ihrem Leben zu folgen, ein ganzheitlicheres Leben zu führen und die schlechten Gewohnheiten aufzugeben, mit denen sie sich zu wohl gefühlt hatte, erkannte sie, wie nützlich Yoga in ihrem Leben sein könnte - oder was auch immer andere tun! Sie glaubt fest an ihren therapeutischen Wert von der Beruhigung des Geistes bis hin zu einem großen Einfluss auf das Leben derer, die an vielen geistigen, körperlichen, geistigen oder emotionalen Beschwerden leiden. Im März 2015 reiste sie nach Rishikesh, Indien - der Yoga-Hauptstadt der Welt -, um ihr 500-stündiges Yogalehrer-Training bei Shiva Yoga Peeth unter der Leitung von Swami Sudhir Anandji und den anderen unglaublich kenntnisreichen Yogameistern zu erhalten ein Teil des Trainingskurses. Mit einem intensiven Studium der Philosophie, Meditation, Pranayama, Anatomie, Kriyas und Asanas kombiniert Shelby jede dieser Disziplinen in ihren Klassen, um das Wissen über die heiligen Praktiken zu verbreiten und die anderen auf ihrer Reise zu begleiten. Durch die Schaffung von spirituell erhebenden, spielerischen Klassen, bei denen Wert auf Ausrichtung, Sicherheit und Neugier gelegt wird, sind alle willkommen! Der Unterricht steht Anfängern offen, die noch nie auf einen matten und lebenslangen Praktiker getreten sind. Sie bemüht sich, anderen zu helfen, den Komfort zu entwickeln, um ihre eigene Yoga-Welt zu erkunden, die sie schon immer erwartet hat.  ..  Growing up with a strong interest in philosophy and alternative healing therapies, Shelby found her path to the teachings and practice of yoga roughly six years ago. When the time came to make the life altering decision to follow her heart, live a more holistic life, and abandon the bad habits she grew too comfortable with, she realized how beneficial yoga could be in her life - Or anybody else's for that matter! She strongly believes in it's therapeutic value from simply calming the mind, to making a major impact in the lives of those who suffer from many spiritual, physical, mental or emotion ailments. In March of 2015, she set off to Rishikesh, India - the yoga capital of the world - to obtain her 500 hour Yoga Teacher Training at Shiva Yoga Peeth under the guidance of Swami Sudhir Anandji, as well the other incredibly knowledgable yoga masters who were a part of the training course. With an intense study of philosophy, meditation, pranayama, anatomy, kriyas and asanas, Shelby combines each of these disciplines into her classes to spread the knowledge of the sacred practices in hopes to accompany others on their yogic journey. By creating spiritually uplifting, playful classes with a strong emphasis on alignment, safety and curiosity, all are welcomed! Classes are open to beginners who have never stepped on a matt and lifelong practitioners; she strives to help others develop the comfort to explore their own world of yoga that has been awaiting them all along.  ….

Shelby Shoemaker (English)

….

Shelby wuchs mit einem starken Interesse an Philosophie und alternativen Heilmethoden auf und fand vor etwa sechs Jahren ihren Weg zu den Lehren und Übungen des Yoga. Als es an der Zeit war, die Entscheidung zu treffen, ihrem Leben zu folgen, ein ganzheitlicheres Leben zu führen und die schlechten Gewohnheiten aufzugeben, mit denen sie sich zu wohl gefühlt hatte, erkannte sie, wie nützlich Yoga in ihrem Leben sein könnte - oder was auch immer andere tun! Sie glaubt fest an ihren therapeutischen Wert von der Beruhigung des Geistes bis hin zu einem großen Einfluss auf das Leben derer, die an vielen geistigen, körperlichen, geistigen oder emotionalen Beschwerden leiden. Im März 2015 reiste sie nach Rishikesh, Indien - der Yoga-Hauptstadt der Welt -, um ihr 500-stündiges Yogalehrer-Training bei Shiva Yoga Peeth unter der Leitung von Swami Sudhir Anandji und den anderen unglaublich kenntnisreichen Yogameistern zu erhalten ein Teil des Trainingskurses. Mit einem intensiven Studium der Philosophie, Meditation, Pranayama, Anatomie, Kriyas und Asanas kombiniert Shelby jede dieser Disziplinen in ihren Klassen, um das Wissen über die heiligen Praktiken zu verbreiten und die anderen auf ihrer Reise zu begleiten. Durch die Schaffung von spirituell erhebenden, spielerischen Klassen, bei denen Wert auf Ausrichtung, Sicherheit und Neugier gelegt wird, sind alle willkommen! Der Unterricht steht Anfängern offen, die noch nie auf einen matten und lebenslangen Praktiker getreten sind. Sie bemüht sich, anderen zu helfen, den Komfort zu entwickeln, um ihre eigene Yoga-Welt zu erkunden, die sie schon immer erwartet hat.

..

Growing up with a strong interest in philosophy and alternative healing therapies, Shelby found her path to the teachings and practice of yoga roughly six years ago. When the time came to make the life altering decision to follow her heart, live a more holistic life, and abandon the bad habits she grew too comfortable with, she realized how beneficial yoga could be in her life - Or anybody else's for that matter! She strongly believes in it's therapeutic value from simply calming the mind, to making a major impact in the lives of those who suffer from many spiritual, physical, mental or emotion ailments. In March of 2015, she set off to Rishikesh, India - the yoga capital of the world - to obtain her 500 hour Yoga Teacher Training at Shiva Yoga Peeth under the guidance of Swami Sudhir Anandji, as well the other incredibly knowledgable yoga masters who were a part of the training course. With an intense study of philosophy, meditation, pranayama, anatomy, kriyas and asanas, Shelby combines each of these disciplines into her classes to spread the knowledge of the sacred practices in hopes to accompany others on their yogic journey. By creating spiritually uplifting, playful classes with a strong emphasis on alignment, safety and curiosity, all are welcomed! Classes are open to beginners who have never stepped on a matt and lifelong practitioners; she strives to help others develop the comfort to explore their own world of yoga that has been awaiting them all along.

….

 
 
Anna Maria Hall  (English)  ….  Anna Maria ist eine Yogini, Künstlerin und Energiearbeiterin. Vor über zehn Jahren fing sie in Kalifornien an Yoga zu praktizieren und erhielt ihr Yoga 200-Training bei ISHTA Yoga Berlin. In ihrer Praxis und ihrem Unterricht konzentrieren sie sich auf bewusste Anstrengungen und darauf bessere Bewegungsabläufe und ein besseres Körperbewusstsein zu entwickeln.  ..  Anna Maria is a yogini, artist and energy worker. Beginning in California, she has been practicing yoga for over a decade and received her Yoga 200 Training at ISHTA Yoga Berlin. Her practice and classes focus on conscious effort, developing better movement and body awareness.  ….

Anna Maria Hall (English)

….

Anna Maria ist eine Yogini, Künstlerin und Energiearbeiterin. Vor über zehn Jahren fing sie in Kalifornien an Yoga zu praktizieren und erhielt ihr Yoga 200-Training bei ISHTA Yoga Berlin. In ihrer Praxis und ihrem Unterricht konzentrieren sie sich auf bewusste Anstrengungen und darauf bessere Bewegungsabläufe und ein besseres Körperbewusstsein zu entwickeln.

..

Anna Maria is a yogini, artist and energy worker. Beginning in California, she has been practicing yoga for over a decade and received her Yoga 200 Training at ISHTA Yoga Berlin. Her practice and classes focus on conscious effort, developing better movement and body awareness.

….

 
 
Antonia Lingemann  (English/Deutsch)  ….  Yoga ist zu einem der wichtigsten Teile meines Lebens geworden, sowohl auf als auch abseits der Matte. Es macht mir so viel Spaß, ich fühle mich in meinem Körper besser und klarer in meinem Geist. Ich liebe es, dieses Gefühl anderen Menschen zu vermitteln, um ihnen dabei zu helfen, ihr Gleichgewicht zu finden und sie den Teil ihrer selbst berühren zu lassen, der nicht gesehen wird und von dem sie oft nichts wissen.  ..  Yoga has become one of the most important parts of my life, on and off the mat. It gives me so much joy, makes me feel better in my body and clear in my mind. I love to give that feeling to other people to help them finding their balance and letting them tap into the part of themselves that isn’t seen and they often don’t know about.  ….

Antonia Lingemann (English/Deutsch)

….

Yoga ist zu einem der wichtigsten Teile meines Lebens geworden, sowohl auf als auch abseits der Matte. Es macht mir so viel Spaß, ich fühle mich in meinem Körper besser und klarer in meinem Geist. Ich liebe es, dieses Gefühl anderen Menschen zu vermitteln, um ihnen dabei zu helfen, ihr Gleichgewicht zu finden und sie den Teil ihrer selbst berühren zu lassen, der nicht gesehen wird und von dem sie oft nichts wissen.

..

Yoga has become one of the most important parts of my life, on and off the mat. It gives me so much joy, makes me feel better in my body and clear in my mind. I love to give that feeling to other people to help them finding their balance and letting them tap into the part of themselves that isn’t seen and they often don’t know about.

….

 
Lisa Israel  (Deutsch/English)  ….  Meine Klassen sind kraftvoll, dynamisch, spielerisch. Sie sollen unabhängig vom Erfahrungsgrad inspirieren und bereichern. Undogmatisch – für neue Perspektiven, Abwechslung und Leichtigkeit in der Praxis, trotzdem fordernd und intensiv. Der Atem dient der Bewegung als Anker und zugleich als Spiegel nach Innen. Dem eigenen Körper wird mit Achtsamkeit und Wertschätzung begegnet, gegenwärtige Bedürfnisse wahrgenommen um die Yogapraxis individuell anzupassen, immer wieder aufs Neue.  ..  My classes are powerful, dynamic, playful. They should inspire and enrich regardless of the level of experience. Undogmatic - for new perspectives, variety and lightness in practice, yet demanding and intense. The breath serves the movement as an anchor and at the same time as a mirror to the inside. Mindfulness and appreciation are met with one's own body, and contemporary needs are perceived in order to adapt the yoga practice individually, again and again.  ….

Lisa Israel (Deutsch/English)

….

Meine Klassen sind kraftvoll, dynamisch, spielerisch. Sie sollen unabhängig vom Erfahrungsgrad inspirieren und bereichern. Undogmatisch – für neue Perspektiven, Abwechslung und Leichtigkeit in der Praxis, trotzdem fordernd und intensiv. Der Atem dient der Bewegung als Anker und zugleich als Spiegel nach Innen. Dem eigenen Körper wird mit Achtsamkeit und Wertschätzung begegnet, gegenwärtige Bedürfnisse wahrgenommen um die Yogapraxis individuell anzupassen, immer wieder aufs Neue.

..

My classes are powerful, dynamic, playful. They should inspire and enrich regardless of the level of experience. Undogmatic - for new perspectives, variety and lightness in practice, yet demanding and intense. The breath serves the movement as an anchor and at the same time as a mirror to the inside. Mindfulness and appreciation are met with one's own body, and contemporary needs are perceived in order to adapt the yoga practice individually, again and again.

….